Psalms 86

Nakloň, Hospodine, své ucho a odpověz mi

1Modlitba Davidova.
17,1; [Jediný žalm v Třetí knize žalmů (73—89), který je výslovně připsán Davidovi.]

Nakloň,
31,3!
Hospodine, své ucho a odpověz
4,2
mi, neboť jsem chudý a nuzný.
35,10; Jr 22,16
2Chraň
n.: Zachovej; 25,20
mou duši, neboť jsem věrný.
4,4p; 89,20; 97,10; 116,15; 132,9.16; 145,10
Ty, Bože můj, zachraň
3,8
svého otroka,
18,1p
jenž v tebe doufá.
25,2!; ::78,22
3Smiluj
4,2
se nade mnou, Panovníku,
var.: Hospodine
vždyť k tobě celé
sg., jednotné číslo (singulár)
dny
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
volám.
28,1

4Dej radost
90,15; 2Pa 20,27; Neh 12,43; Jr 31,13
duši svého otroka, neboť k tobě, Panovníku,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pozvedám
25,1; 143,8
svou duši.
5Neboť ty jsi, Panovníku, dobrý
25,8!
a ⌈ochotný odpouštět;⌉
h. adj. je HL, ovšem odpovídající sloveso se vyskytuje v StS 45× (25,11; @Ex 34,9; 1Kr 8,30); Ž 130,4
jsi hojný v milosrdenství
v. 15
ke všem, kdo k tobě volají.
6
imperativ zesílený suffixem -á (enfatický imperativ)
Naslouchej,
55,2!
Hospodine, mé modlitbě, věnuj
5,3; h.: + v hlasu …
pozornost mým úpěnlivým prosbám!
28,2p; 130,2
7V den svého soužení
20,2; 50,15; 77,3
k tobě
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
volám -- jistě mi odpovíš.

8Mezi bohy není nikdo jako ty,
71,19; Ex 15,11; 2S 7,22; Jr 10,6; Mi 7,18; Ž 18,32; 115,3—7
Panovníku, není nic jako tvé skutky.
92,6; Dt 3,24
9Všechny národy, které jsi učinil, přijdou a budou se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou klanět,
22,28; 72,11
Panovníku, a budou oslavovat
n.: ctít; v. 12
tvé jméno,
Iz 2,3; Mi 4,2; Za 14,16
10protože jsi veliký
77,13
a konáš
participium trpné
divy;
72,18; 98,1
ty jediný jsi Bůh!
Dt 32,39; Neh 9,6; Iz 37,16

11Vyuč
25,4v. 8.12; 27,11
mě, Hospodine, své cestě -- ⌈
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
chodím
89,16; Dt 5,33; Př 8,20; Ez 18,9
ve tvé pravdě.⌉
n : chci žít ve věrnosti tobě
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
Soustřeď
h.: Sjednoť (srv. Gn 49,6); LXX, Vul: Kéž se raduje
mé srdce,
Jr 24,7; 32,39; n : mysl (srv. Iz 44,20; Jr 51,50; Pl 3,21)
abych se bál tvého jména!
61,6; 102,16
12Budu ti vzdávat chválu
71,22!
celým
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdcem,
9,2; 119,2; Dt 6,5; 10,12
Panovníku, můj Bože,
7,2p; 38,16
navěky
kohorativ
budu oslavovat
v. 9
tvé jméno,
13protože je nade mnou tvé velké
57,11; L 1,58
milosrdenství. Mou duši jsi vysvobodil
22,21; 33,19; 56,14; 116,8v
z nejhlubšího
63,10
podsvětí.
30,4; Dt 32,22

14Bože,
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
povstávají
3,2
proti mně domýšlivci,
119,21!; Př 21,24; Iz 13,11; Jr 43,2; Mal 3,15
pospolitost násilníků
37,35
mi
Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usiluje o 
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život,
2S 4,8
o tobě nepřemýšlejí.
h.: tebe si před sebe nekladou; 54,5!
15Ale ty jsi, Panovníku,
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh soucitný
111,4; Dt 4,31; 2Pa 30,9; Neh 9,31
a milostivý, pomalý k hněvu,
Na 1,3p
hojný v milosrdenství
v. 5; //Ex 34,6; Nu 14,18; Neh 9,17; Jl 2,13; Jon 4,2
a věrnosti.
16Pohleď
69,17
na mě a smiluj se nade mnou!
//25,16
Dej svou sílu svému otroku, zachraň syna své služebnice!
116,16
17Učiň ⌈pro mě⌉
n.: mi; h.: se mnou
znamení
65,9; 78,43; stejná vazba je v Sd 6,17!
k dobrému!
n. znamení v můj prospěch
Ti, kdo mě nenávidí, to uvidí a zastydí
35,4
se -- vždyť ty, Hospodine, mi
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
pomůžeš
79,9
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
potěšíš
Iz 12,1; 49,13
mě!

Copyright information for CzeCSP